• logo
    Kategóriák
  • Kategóriák

HOMÉROS-FORDÍTÁS AZ ARCHAIKUS RÓMAI IRODALOMBAN - KOPECZKY RITA

 
Garancia: 0 hónap
Cikszám: 838799
1.872 Ft -25 % 1.404 Ft
1-2 munkanap
 
 
 
 
 
 
 
  • Leirás
  • Paraméterek
A kötet lapjain az olvasó az archaikus (és kisebb részben a kora klasszikus) római irodalom kevésbé közismert, de annál izgalmasabb fejezetébe, a legkorábbi latin nyelvű Homéros-fordításokba és -földolgozásokba nyerhet betekintést. A római irodalom első terjedelmesebb alkotása, amelyről töredékei alapján fogalmat alkothatunk, éppen egy ilyen fordítás: Livius Andronicus Odusiája. A homérosi szövegek továbbgondolása, alkotó újrafelhasználása tehát a kezdetektől végigkíséri a római irodalmat. Ez a kötet a folyamat kezdetét tárgyalja, elsősorban Andronicust és művét állítva középpontba. A ránk maradt töredékek fordítástechnikai elemzése során kiderül, hogy az Odusia szerzője rendkívül tudatos és kreatív fordító, aki biztonsággal mozog a forrás- és a célnyelvben egyaránt, átgondoltan alkalmazza a lexikai és grammatikai átalakítások széles tárházát, sőt fordítói tevékenysége a szoros értelemben vett szöveg mellett a versformára, az istennevekre, a képi világra, néhol még a reáliákra is kiter ISBN: 9789634467137
Kiadó: ARGUMENTUM TUDOMÁNYOS KIADÓ
Szerző: KOPECZKY RITA
Kiadás éve: 2014
Átvételi lehetőségek:
Futárszolgálat Kiszállítással: csütörtök
Csomagautomata Automatában: csütörtök
Posta Pont Posta Ponton: csütörtök
MOL Pont MOL Ponton: csütörtök
COOP Pont Coop Ponton: csütörtök
Duna Plaza Személyesen: szerda

Értékelés

Hogyan teljesít Nálad ez a termék? Írd meg tapasztalataid és értékes ajándékokat nyerhetsz. Az értékeléshez be kell jelentkezned!
Ezt a terméket még nem értékelték. Legyél Te az első! Értékeléseddel értékes ajándékokat